Token ID ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY


Randzeile hinter Maat D 8, 43.1

Randzeile hinter Maat D 8, 43.1 jyi̯.n =j ḫr =ṯ wsr.t m Jwn.t ꜥni̯.t ḫꜥ.w m Ḥw.t-zšš.t



    Randzeile hinter Maat

    Randzeile hinter Maat
     
     

     
     


    D 8, 43.1

    D 8, 43.1
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    epith_god
    de
    Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-inf
    de
    schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN
de
Ich bin zu dir gekommen, Mächtige in Jwn.t, mit schönem Erscheinen im Haus des Naossistrums.
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEDA8Wy5QLZ2kvdvUTHW7VaNRY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)