Token ID ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA



    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    ersinnen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Beschwöre für mich mit deinen (Spruch)-Schöpfungen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/08/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - j:šdi̯ n=j und j:ḏd n=j: Die Orthographie passt zu einem neuägyptischen Imperativ und schließt eine Interpretation als sḏm.n=f aus. Siehe schon Quack, in: OLZ 97, 2002, 718 und erneut Quack, in: BiOr 65, 2008, 615. Der Imperativ j:ḏd steht ebenfalls auf einer Horusstele des Bn-jwi̯-r-thi̯-Ḥrw vom Anfang der 26. Dynastie (Altenmüller, in: SAK 22, 1995, 3).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICECgWhNhVcjeUK5ueHojCLFvxA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)