Token ID ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[sq]di̯ m-ẖnw [jr.tj] [=f(j)] [ḥbs] [ꜣḫ.w] [=f] [jr.w] [=f] [mꜣꜥ] [ꜣbḏ.w] [ꜥꜣ] [sšm] tꜣ.PL

de
der innerhalb [seiner beiden Augen] (nach Norden?) fährt, [dessen Lichtglanz/Glanzauge seine wahre Gestalt bedeckt/verhüllt, der große Abdu-Fisch, der lei]tet die Länder.

Persistent ID: ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/27/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBWZAZJgGXp0WWn7WcgqQnTdg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/27/2025)