Token ID ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4


de
Soll ich die zwei Steuerruder auf dem Deck der Götterbarke lähmen [---] usw.?

Comments
  • Das – hier wie in 15,3 – klassifikatorlose ḥr.w (sofern die Lesung des Hieratischen überhaupt korrekt ist) kann aus technischen Gründen nicht den Bug des Schiffes (Wb 3, 127.7-8) bezeichnen, weil es der Ort ist, an dem sich die Steuerruder befinden. Stattdessen muss es entweder Umschreibung oder, umgekehrt, ein bislang nicht belegter Fachterminus für das Schiffsdeck, die „Oberseite“ des Schiffsrumpfes, sein. Man könnte auch an einen Fehler oder eine maskuline Variante zum ḥr.jt: „Dollbord“ denken, doch ist das Steuerruder eigentlich nicht daran befestigt.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 06/09/2021, latest revision: 09/05/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 4/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICEBRnhWZeoQvkiQnNoiFMY1Gu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 4/17/2025)