Token ID ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sanftmütig sein, milde sein

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Ich werde nicht milde sein (???).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Der Vorschlag, den Strich vor dem Verb zur Negation n zu ergänzen, stammt von Gardiner, Ramesseum Papyri, Taf. 24A. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 285 und 9 übernimmt ihn nicht.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABab5xMj82yUQHs1sS1HvSEQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)