Token ID ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    verb_3-lit
    de
    mit dem Kopf nach unten sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    (sich) erheben

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Dein Kopf hängt nach unten; dein Gesicht kann sich nicht erheben.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 05/04/2020, latest changes: 06/12/2025)

Persistent ID: ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Token ID ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICABJR9AomiiGk17r6cBB9ZR3Co, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)