Token ID ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)


    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Ptah-Sokar

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberhaupt der Krypta

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Versorgter bei Ptah-Sokar, dem Obersten der Schetit, dem großen Gott, dem Herrn / (alle) Dinge.
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola (Text file created: 10/30/2019, latest changes: 02/25/2020)

Persistent ID: ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Token ID ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICAABgBwFyvY7kiYpl2mWGsYc0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)