Token ID IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk
D 7, 205.17
D 7, 205.17
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
adjective
geliebt
(unspecified)
ADJ
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Amenemhet
(unspecified)
ROYLN
verb_irr
geben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
[…] geliebt von […] von Jwnt, der Sohn des Re, Amenemhat, dem Leben gegeben ist in ḏt-Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkDGCVQTJmntE0anSCmyEo7NIk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.