Token ID IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw
substantive_masc
Schützer, Beschützer
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
Das, was ist
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
das Nichtseiende
(unspecified)
N.f:sg
verb_caus_2-lit
festsetzen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Gesetz
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
zulassen (dass)
Inf
V\inf
substantive_masc
Unrecht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lieben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Gerechtigkeit
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-inf
hassen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Unrecht
(unspecified)
N.f:sg
Beschützer von dem, was ist, und dem, was nicht ist, der Gesetze erlässt ohne Unrecht zu tun, der Maat liebt und Isfet hasst.
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/30/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkCES0IGzjkZE6zmHlOW86GAZw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.