Token ID IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo
verb_caus_2-lit
überweisen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
place_name
Das Schwarze Land (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu (etwas werden)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Untertanen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Er hat das Schwarze Land (= Ägypten) seiner Leitung überwiesen, das Rote Land (= die Wüste) zu seinem Untertan.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Charlotte Dietrich,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/02/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkAklDLAgYI6UKLqpMxzLKUjVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.