Token ID IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco
Beischrift Nephtis
Beischrift Nephtis
f1
gods_name
Nephthys
(unspecified)
DIVN
epith_god
Gottesschwester
(unspecified)
DIVN
epith_god
die ihren Bruder beschützt
(unspecified)
DIVN
f2
verb_irr
geben
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_masc
Luft
(unspecified)
N.m:sg
adjective
angenehm
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Belieben
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nase
N.f:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
Nephtys, die Gottesschwester, die ihren Bruder behütet (sie sagt): "(Ich) habe dir (meinem) Belieben die angenehme Luftbewegung an deine Nasenlöcher gegeben."
Dating (time frame):
Author(s):
Jakob Schneider;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 02/18/2019,
latest changes: 11/29/2024)
Comments
-
Für die Lesung und Ergänzungen vgl. Panov 2010, 174 (16).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco
Please cite as:
(Full citation)Jakob Schneider, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Token ID IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBkASSXcMtUrj0qFjD0vE87Fnco, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.