Token ID IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY
Grillspieß, 1 Napf. Amun, grille es dir (am Spieß) mit deinem Finger! (Wortspiel mꜥq und mꜥq)
Dating (time frame):
Comments
-
- mꜥq: Siehe Verhoeven, Kochen, Grillen, Backen, 50-63 für die Bedeutung des Substantivs als "Grillspieß", des Verbs als "den Spieß benutzen; am Spieß grillen" und des zubereiteten Fleisches als "Spießbraten". Das Determinativ in pChester Beatty 9 könnte für "Spießbraten" sprechen, aber in Anbetracht der umgebenden Opfergaben "Feuer/Flamme", "Feuerbecken", "Fächer" und "angenehm (duftendes?) Holz" scheinen hier eher die Hilfsmittel für die Grillmahlzeit aufgelistet zu sein, daher "Grillspieß".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/30/2024)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgDMJiKjqDRS0RoicwebWAlEpY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/30/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.