Token ID IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE


fr
Celui qui détruit les noms des ennemis de leur père,

Comments
  • La majorité des versions parallèles indiquent ici que cette longue épithète est le nom de la divinité léonine. Ici il faut "attendre" la fin de la phrase 17b pour trouver rn=k. Il faudrait donc comprendre "celui qui tue les noms des ennemis de leur père, alors qu'aucun couteau n'est saisi contre eux, Memerem, l'enragé est ton nom."

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 11/13/2018, latest revision: 11/13/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgBkYAZVLA7i0TwuqPS2uj1XlE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/13/2025)