Token ID IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY




    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plf.stpr.3sgm
    PREP-adjz:f.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Tatenen

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Geb hat dir eröffnet, was in ihm ist; Tatenen hat dir seinen Besitz übergeben.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 03/08/2018, latest changes: 09/10/2024)

Comments
  • Vgl. Sethe, Urkunden IV, 96.9. Mariette, Abydos II, pl. 31 hat in dem Schriftquadrat zuerst r, darunter die dreifache Wasserlinie, de Rougé, Inscriptions, pl. XIX hat ein unleserliches Zeichen, darunter zwei Wasserlinien.

    Commentary author: Marc Brose (Data file created: 03/08/2018, latest revision: 03/08/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Token ID IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBgAZy9RSEdtrUTwgvVi8UT3hXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)