Token ID IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g




    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Zyperngras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg





    3Q
     
     

     
     
de
Sei gegrüßt, gjw-Pflanze [... ... ...]!
Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 08/20/2025)

Persistent ID: IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Token ID IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCmSsgzRJ9N0dUtIQwffIkn7g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)