Sentence ID IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo



    verb
    de begrüßen; huldigen

    SC.act.ngem.prefx.impers
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Gesicht; Ansicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Zyperngras (?)

    (unspecified)
    N.m:sg




    3Q
     
     

     
     

de Sei gegrüßt, gjw-Pflanze [... ... ...]!

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/28/2017, latest changes: 09/08/2023)

Persistent ID: IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmfYC7TxC3UUXlfNKkgrCimo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)