Token ID IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU
Eb 831
Eb 831
Eb 831a
Eb 831a
preposition
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
untersuchen (med.)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(etwas) getan haben (mit Infinitiv); [aux./Vergangenheit]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
96,17
verb_3-inf
herabsteigen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Etwas; etwas
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Ende
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
davon; dessen (Possesivadj., meist invariabel)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Blut
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
backen; gerinnen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Eb 831b
Eb 831b
verb_2-lit
sagen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
betreffs; bezüglich
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Wenn du eine Frau untersuchst, der etwas wie Wasser abgegangen war, dessen Ende wie gebackenes Blut war, sagst du folglich dazu:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/28/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCSs0mIWWtUiEsiedZFLhYBU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.