Token ID IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw
verb_3-lit
besprengen (mit Flüssigkeit)
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
preposition
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abend
(unspecified)
N.m:sg
werde am Abend mit sehr viel Wasser besprengt.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/27/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBcCCJyP4xtLlU3FrJAJAAVsOSw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.