Token ID IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg



    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    verb_2-lit
    de
    leiden (an)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
de
– der Mann, er leidet trotzdem (wörtl.: außerdem, bekanntermaßen) daran;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/30/2016, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - mn=f sw: Das Pronomen sw bezieht sich auf das, woran der Patient leidet (mn ist transitiv). Grundriß IV/2, 152, Anm. 452 zu Fall 42 fragt sich, ob sw eine verderbte Form von sw.t ist, die möglicherweise in Glosse A erscheint (sofern man sw.t und nicht sr.t liest).

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCeKT29jW0I0rWtvkXA7Hmzvg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)