Token ID IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk



    verb_3-inf
    de
    legen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Bindenpaar (med.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Klaff (einer Wunde)

    (unspecified)
    N.f:sg




    9.17
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    jene [Dem.Pron. pl.f.]

    (unspecified)
    dem.dist.f.pl
de
(Behandlung:) Dann musst du folglich für ihn einen ꜣ.wj-Doppelverband/Kreuzverband(?) auf besagte (wörtl.: diese) Klaffungen legen.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - n=f ꜣjr.wj: Die Disposition der ersten drei Zeichen n, f und erweckt den Eindruck, dass das Demonstrativum nfꜣ zu lesen ist: nfꜣ jr.wj: "jenes ꜣ.wj-Doppelverband/Kreuzverband(?)".

    Commentary author: Peter Dils

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCdGvjOXzn400Fpg1UhYwW0Xk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)