Token ID IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    substantive_masc
    de
    Mehl

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Mehl von Datteln: ein Hin (= 1,6 Dja).
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/25/2016, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBYCOJjwWCiXSE79rVaE0alQgXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)