Token ID IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo


Sargtextspruch 381 geht voran CT V44f

Sargtextspruch 381 geht voran 240 CT V44f jw jt =j bꜣꜣ.w

de
Mein Vater ist Baa,w.

Comments
  • Faulkner, III, S.14 übersetzt bꜣꜣ,w mit "besoulded", dagegen fasst Carrier, II, S. 917 es wie ich als Name o.ä. auf. Siehe Stegbauer, Magie als Waffe gegen Schlangen, 165, Anm. 10.1.

    Commentary author: Katharina Stegbauer, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/23/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzj5IEV5GEpGpJYl54qqUTo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/15/2025)