Token ID IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg




    verb_3-lit
    de
    empfangen, nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Weg

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    eure [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unedited)
    -2pl
Glyphs artificially arranged
de
Nehmt euren Marsch in Angriff ("ergreift eure Route")!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/14/2020)

Persistent ID: IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdzdLzqYAEEbMgaXgnYDgFJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)