Token ID IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
wenig sein; mangelhaft sein
SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act
substantive_masc
Statue
Noun.pl.stabs
N.m:pl
5, 8
{wt}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Amulett
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
(unspecified)
PREP
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_2-gem
klein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Moreover, insufficient are imag[es] and amulets on one who is small.
Dating (time frame):
Author(s):
Roland Enmarch;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Für eine teilweise andere Übersetzung und Interpretation von Kol. 5, 7-9 siehe Fecht, in: ZÄS 100, 1973, 6-16.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw
Please cite as:
(Full citation)Roland Enmarch, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdygeODTDzUxDsVKH16N3MWw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.