Token ID IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo


de
Merire für[chtete sich] (?) [---].

Comments
  • Ergänzungen unsicher, vgl. Posener, S. 78, Anm. t. Dieselbe Phrase findet sich in Z. 2,1, vgl. dort auch den Kommentar zur Bedeutung. Spiegelbergs Übersetzung als "sich fürchten" würde an dieser Stelle noch besser passen als in 2,1.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdy8mx8f9UkvLooIQlv9FcFo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/14/2025)