Token ID IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo


de
"So sprecht!"

Comments
  • Der Schreiber hatte das n=w des vorigen Satzes sowie j:ḏd vergessen. Daher hat er später diese Stelle mit einem Kreuz markiert und die fehlenden Worte am oberen Rand der Kolumne nachgetragen. Hinter dem j:ḏd ist noch ein weiteres Quadrat mit Zeichenspuren zu erkennen, die wieder getilgt wurden. Das letzte der getilgten Zeichen könnte ein n gewesen sein. Vgl. zu dem Nachtrag Gardiner, LESt 53, 5, Anm. b-c.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 12/29/2024)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdxTg4zvgh0ZqgpUT8TkKbVo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 12/29/2024)