Token ID IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo
verb_2-lit
(sich) öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
4
verb_3-lit
öffnen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Türflügel
Noun.du.stc
N.m:du:stc
substantive_masc
Erde
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Wassergebiet (des Himmels)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Thot
(unspecified)
DIVN
preposition
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
gods_name
Hapy (einer der vier Horussöhne)
(unspecified)
DIVN
Geöffnet wurden mir die Tore des Himmels, aufgetan wurden mir die Tore der Erde und des Wassergebietes (des Himmels) durch Thot, durch Hapi.
3 Fortsetzung
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwJAn207lkvxk4W5x7Wn3yo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.