Token ID IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI




    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    39,15
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act


    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Du veranlasst folglich, dass (es) abgeht durch das (folgende) Heilmittel.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Token ID IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdwBZ21HEIUczh8fStUOXhDI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)