Token ID IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    particle_enclitic
    de
    ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    epith_god
    de
    die Zauberer

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    60
     
     

     
     

    verb
    de
    richtig zu reden wissen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Hüte dich ferner vor jenen Zauberern, die ihre Sprüche kennen!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdW8fuwfQzEm0hk0g2dHq4XE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)