Token ID IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw


de
"So sprecht!"

Comments
  • Der Schreiber hatte das n=w des vorigen Satzes sowie j:ḏd vergessen. Daher hat er später diese Stelle mit einem Kreuz markiert und die fehlenden Worte am oberen Rand der Kolumne nachgetragen. Hinter dem j:ḏd ist noch ein weiteres Quadrat mit Zeichenspuren zu erkennen, die wieder getilgt wurden. Das letzte der getilgten Zeichen könnte ein n gewesen sein. Vgl. zu dem Nachtrag Gardiner, LESt 53, 5, Anm. b-c.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/13/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBdQQLzXaJAkRUgCdAWsYbdaw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/13/2025)