Token ID IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU




    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Achte auf deine Worte (wörtl.: Hüte dich in Bezug auf Worte/Reden)!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • ḥr md.wt: in der Textparallele in pBologna 1094, Rto 11.7 (= LEM 10.16) steht die üblichere Präposition r md.wt.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Token ID IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9deXmbKQEbaoJPE0otR7HU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)