Token ID IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68




    substantive_masc
    de
    Residenz

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-lit
    de
    zerfallen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg
en
(and so) the Residence has fallen down in an hour.
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Comments
  • - 〈w〉hn: Fecht, Der Vorwurf an Gott, 23 erwägt auch die Existenz eines Verbs hn, obwohl er mit Gardiner, Admonitions, 55 die Emendierung zu whn für wahrscheinlicher hält. Helck übersetzt mit "neigen" und denkt am Verb hnn.
    - Lichtheim trennt die Sätze anders ab (Ancient Egyptian Literature, I, 156, Anm. 14: m=tn sštꜣ n tꜣ ḫmm ḏr.w=f / sḥꜣ.w ẖnw hn=f (!) n wnw.t: "See, the secret of the land, its limits are unknown, / If the residence is stripped, it will collapse in a moment." (gefolgt von Burkard, in: Burkard & Thissen, Einführung in die altägyptische Literatur, I, 123).

    Commentary author: Roland Enmarch, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9SNhcBQW0RsizBQCa5eL68, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)