Token ID IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk
qmꜣ.n =j 2,13 Psḏ.t-ꜥꜣ.t ꜥpr.n =j Psḏ.t-nḏs.t
verb_3-lit
schaffen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
2,13
gods_name
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
ausstatten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
GBez
(unspecified)
DIVN
(⸮Thot spricht?:) "Ich habe die große Neunheit erschaffen (und) ich habe (dazu) die kleine Neunheit gebildet ('ausgestattet')!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Wechsel zur Rede in der ersten Person singular erfolgt auch in den Paralleltexten ohne Angabe des Redenden. Hier muß ein Abschnitt ausgefallen sein. Die Passage bleibt daher obskur, solange keine wirkliche Parallele für den Text an dieser Stelle auftaucht, die den Kontext oder das Zitat erkennbar macht.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd9L3u8tLlkQdqbnl6zMDYHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.