Token ID IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko


ḫbd btn ḥsi̯.t B, x+4 Lücke unbekannter Länge

de
Der Rebell verachtet, das was [...] lobt (?) [... ... ...

Comments
  • Auch hier ist die Satzkonstruktion unsicher. Da nur ḥz.t und nicht ḥz.wt (so Seite A, Zl. x+5) geschrieben ist, wird hier mit einer Relativform des Verbs ḥzi̯ übersetzt (Barns und Quirke lesen ḥz.wt mit Fragezeichen).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd8yp6rYJ3UKggBQxzbob2Ko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/17/2025)