Token ID IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU


de
Bringe dein Herz dazu, zu hören auf das, was ich gesagt habe (oder: Zeige deine Aufmerksamkeit! Höre/gehorche).

Comments
  • sḏm: entweder ein Pseudopartizip (so Erman, Neuägyptische Grammatik, § 342; Vernus; vgl. für die Konstruktion rḏi̯ + Pseudopartizip: Peust, in: GM 211, 2006, 67-70 und Schenkel, in: GM 215, 2007, 109-112) oder ein Imperativ (so Caminos, Brunner, Williams, Römheld, Bresciani, Tacke, Pernigotti).

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/15/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7urVdVQOU1apQACJBP5imU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/15/2025)