Token ID IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM


de
Nachsicht/Duldsamkeit und Unterdrückung [der Aufregung (?) ... ... ...

Comments
  • Die Satzabtrennung ist unsicher, dementsprechend ist fraglich, ob wḫd und dꜣr Substantive oder Verbformen sind. Barns übersetzt: "It is the stilling of disputes, long suffering, and restraint of passion", Quirke hat: "Suffering the oppressor is the destruction of speech". Weitere Übersetzungsmöglichkeiten sind: "Wer [seine Aufregung] unterdrückt, erduldet [..." und "Wer duldsam ist und [seine Aufregung unterdrückt [...]".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/17/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7qzh2JU9kLZlvDnWHSCFOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/17/2025)