Token ID IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU


11.14 (= alt 15.14) ꜣmj.w ḥr bj.t





    11.14 (= alt 15.14)
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Honig

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Es) soll mit Honig gemischt werden.
Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU

Please cite as:

(Full citation)
Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q8WGOvF01ruxzmuP0UUyU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)