Token ID IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU


KÄT 143.5


    KÄT 143.5

    KÄT 143.5
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    (etwas tun) können (mit Infinitiv)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-lit
    de
    anknüpfen

    Inf.t.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Du weißt nicht, wie es zu verschnüren/bestücken (?) ist.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • gwtn: die genaue Bedeutung ist unklar. Es wird auch für ptr-Gewandstreifen verwendet (pKoller 3.2 = pAnastasi IV, 3.1) und vielleicht für eine Scheune (pLansing 12.3). Im letzten Beleg passt die Bedeutung "anknüpfen, zusammenbinden" nicht.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd7Q1sVmLSE2BkzfDGPh7UNU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)