Token ID IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A


de
Man spreche diesen Spruch über ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es mit dem Saft der ꜥnḫ-jmj-Pflanzen getränkt ist, auf Sykomorenbast aufgefädelt und diesem "Verklärten" um den Hals gelegt ist.

Persistent ID: IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Veronica Zampedri, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 8/19/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6J9KVw95EnoveYBj464u7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 8/19/2025)