Token ID IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA


de
(aber) das Gesicht ist bestürzt durch das, was (während der Nacht?) geschehen ist.

Comments
  • ḥr: Sethe (bei Gardiner, Admonitions, 104) übersetzt anscheinend mit ḥr + Infinitiv, parallel zu ḥr ḫpr: "every day there comes a morning (...), and yet it returns back to its former state". Es ist aber wenig wahrscheinlich, daß die Morgendämmerung personifiziert ist (etwa: "..., (aber) (es) schreckt zurück vor dem, was (während der Nacht?) geschehen ist"). Gardiner und alle späteren Übersetzer betrachten ḥr als das Substantiv "Gesicht" in einer pseudoverbalen Konstruktion mit Stativ.

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/14/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ECeNpoe0HhvrJib0joCrA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/14/2025)