Token ID IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k


de
"Perfekt ist deine Nase, die den Lufthauch empfängt, Osiris Chontamenti (und) Osiris Imhotep hier selig!"

Comments
  • Statt fnḏ=k könnte auch šr,t=k gelesen werden.
    pLouvre I. 3079 110,30 u. pBM 10208 1,26: fnḏ=k šr(,tj)=k špj.

    Commentary author: Frank Feder, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CmvP6Xu0ATjefbsEnuF1k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/4/2025)