Token ID IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo


de
(Der) Stein ist alt geworden.

Comments
  • Wente, 2. Auflage, S. 140 schloss den Satz noch an den vorherigen an und übersetzte: "(But) stone will never proceed to age..." (nn šmi̯{.t} jnr 〈r〉 kḥkḥ). Ähnlich unterteilte Fischer-Elfert, S. 94 den Satz: "Der Stein geht nicht (in) Brüchigkeit/Gebrechlichkeit über, er vergeht nur".

    In Abschrift B steht vor jnr noch der Artikel pꜣ.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 7/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6CIkHXLuEQ0u0ZX2kNjMCo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 7/7/2025)