Token ID IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y
verb_2-lit
(sich) öffnen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Dativ: Richtung]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
15,15
substantive_masc
Schrein
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
particle_nonenclitic
[Partikel (d. Wunsches)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
(sich) öffnen
Inf
V\inf
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
verschließen
Inf_Neg.nn
V\inf
particle_nonenclitic
[Partikel (d. Wunsches)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
antworten
Inf
V\inf
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
schweigen
Inf_Neg.nn
V\inf
"Öffne (dich) mir, Schrein von Gold, gäbe es doch (nur) Öffnen ohne Schließen (und) gäbe es doch (nur) Antworten ohne Schweigen!"
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5t7cwyDIEarqaCvWvSjA1Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.