Token ID IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw
1,8
particle
als
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Feind ("Gefällter")
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
place_name
Joppe (in Syrien-Palästina)
(unspecified)
TOPN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Als [der Feind von Jo]ppe zu Djehuti sagte:
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung nach Gardiner, LESt 82, 11 mit Anm. a-b. Ist die Ergänzung zu ḫr[-jr] korrekt, dann handelt es sich hierbei um einen Temporalsatz, der unbedingt einen darauf folgenden Hauptsatz erfordert. Dieser dürfte in dem ersten Satz, der auf die wörtliche Rede folgt, vorliegen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5nipZaKv0W4pV2m2gHCyPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.