Token ID IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg




    substantive_masc
    de
    [ein Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    neu

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    adverb
    de
    nach oben (lokal)

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Ein neues Des-Gefäß ist es, weil du schön nach oben kommst.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/25/2022)

Comments
  • Gemeint ist, dass der Guß des Gefäßes gelungen ist, da das flüssige Metall die Form ausfüllt.

    Commentary author: Stefan Grunert, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RnFOWs5EkZlUD3iNIQExg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)