Token ID IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8





    583c

    583c
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN





    N/F/E inf 5 = 651
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. dual.3.c]

    (unspecified)
    =3du


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    zufrieden sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du
Glyphs artificially arranged
de
Geb wird veranlassen, daß Horus sie dir gibt, damit du mit ihnen zufrieden seist.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/18/2022)

Persistent ID: IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Le4OWfqUQ4pcp5YAT4Mg8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)