Token ID IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g






    15
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de
    verringern

    Neg.compl.w
    V\advz

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl
de
Verkleinere nicht ihre (Zahl)!"
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • So nach Wilson, S. 11, Anm. 9, Wente, S. 291 und Sternberg el-Hotabi, S. 1024. Hornung, S. 39 deutete dagegen das m als Präposition der Identität, was allerdings weniger Sinn ergibt: "(...) als einer, der sie vermindert hat." Denkbar wäre auch die Lösung von Borghouts, S. 75: "(ik zal mjin macht over hen doen gelden als een konig -) door hen uit te dunnen" (so auch schon Piankoff, S. 28) - allerdings wäre dies kein gutes Zeugnis für Re, wenn er nur dann Macht über die Menschen erlangen kann, wenn es nicht mehr so viele von ihnen gibt. Dass die hier präferierte Übersetzung nach Fechtschem Versmaß nur ein einziges Kolon bildet, steht ihr nicht entgegen; der Satz kann selbstverständlich weiterhin zusammen mit dem vorigen Satz einen einzigen Vers bilden. Die Fechtschen Versgrenzen sind keine Satzgrenzen.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5FDWGw8PkQWunR9xDN7m0g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)