Token ID IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw


de
Möge Thoth, der die Götter zufriedenstellt, mich beurteilen.

Comments
  • ḥtp: die transitive oder kausative Bedeutung "zufrieden stellen" ist selten (Wb. III, 192.8-9), wird aber für diese Stelle angenommen (z.B. Gardiner, Egyptian Grammar, § 274 (Beleg 1 auf S. 211)). Sethe, Erläuterungen, 62 (zu Zl. 44.7) übersetzt "Versöhner" als Substantiv oder substantiviertes aktives Partizip.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/11/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4rYHvtptUP4kcpXwdyBZEw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/11/2025)