Token ID IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk






    4,21
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der sich nach seinem Belieben erschafft (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    jeder (vor Zeitausdruck)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
"'Der sich nach seinem Belieben gestaltet' bei jedem Kommen!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Wörtlich: "bei seinem Kommen woher auch immer".
    Mehr als ungewöhnlich ist die Nachstellung von ṯnw "jeder"; aber was sollte man sonst hier lesen? Wahrscheinlich ist der Text auch hier korrupt.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4r7xT53PEZ2tUlV2O004Uk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)