Token ID IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA



    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen, überantworten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Böses, Übel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    vollständig sein, total

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
"Dem totalem Übel habe ich dich überantwortet!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4X9bHQdzkfkn5o67uC4rfA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)